Hướng dẫn:Di chuột vào từ vựng để highlight cả từ tiếng Anh và nghĩa tiếng Việt tương ứng.Chạm vào từ vựng để highlight. Chạm ra ngoài để bỏ highlight.
Animal migration, however it is defined, is far more than just the movement of animals. It can loosely be described as travel that takes place at regular intervals – often in an annual cycle – that may involve many members of a species, and is rewarded only after a long journey. It suggests inherited instinct. The biologist Hugh Dingle has identified five characteristics that apply, in varying degrees and combinations, to all migrations. They are prolonged movements that carry animals outside familiar habitats; they tend to be linear, not zigzaggy; they involve special behaviours concerning preparation (such as overfeeding) and arrival; they demand special allocations of energy. And one more: migrating animals maintain an intense attentiveness to the greater mission, which keeps them undistracted by temptations and undeterred by challenges that would turn other animals aside.
Sự di cư của động vật, dù được định nghĩa thế nào, cũng không chỉ đơn thuần là sự di chuyển của động vật. Nó có thể được mô tả một cách khái quát là hành trình diễn ra vào những khoảng thời gian đều đặn – thường theo chu kỳ hàng năm – có thể bao gồm nhiều cá thể của một loài, và chỉ được đền đáp sau một chuyến đi dài. Điều này gợi ý về bản năng di truyền. Nhà sinh vật học Hugh Dingle đã xác định năm đặc điểm áp dụng, ở các mức độ và sự kết hợp khác nhau, cho tất cả các cuộc di cư. Đó là những chuyển động kéo dài đưa động vật ra khỏi môi trường sống quen thuộc; chúng có xu hướng di chuyển theo đường thẳng, không ngoằn ngoèo; chúng bao gồm các hành vi đặc biệt liên quan đến sự chuẩn bị (chẳng hạn như ăn quá nhiều) và sự đến nơi; chúng đòi hỏi sự phân bổ năng lượng đặc biệt. Và một điều nữa: động vật di cư duy trì sự chú tâm mãnh liệt vào sứ mệnh lớn hơn, điều này giúp chúng không bị phân tâm bởi những cám dỗ và không nản lòng trước những thách thức có thể khiến các loài động vật khác quay đầu.
2
An arctic tern, on its 20,000 km flight from the extreme south of South America to the Arctic circle, will take no notice of a nice smelly herring offered from a bird-watcher's boat along the way. While local gulls will dive voraciously for such handouts, the tern flies on. Why? The arctic tern resists distraction because it is driven at that moment by an instinctive sense of something we humans find admirable: larger purpose. In other words, it is determined to reach its destination. The bird senses that it can eat, rest and mate later. Right now it is totally focused on the journey; its undivided intent is arrival.
Một con chim nhàn Bắc Cực, trong chuyến bay 20.000 km từ cực nam của Nam Mỹ đến vòng Bắc Cực, sẽ không để ý đến một con cá trích thơm ngon được đưa ra từ thuyền của người quan sát chim dọc đường. Trong khi những con mòng biển địa phương sẽ lao xuống một cách háu ăn để nhận những thức ăn cho không như vậy, con chim nhàn vẫn bay tiếp. Tại sao? Con chim nhàn Bắc Cực chống lại sự xao nhãng vì vào thời điểm đó nó được thúc đẩy bởi một cảm giác bản năng về điều mà con người chúng ta thấy đáng ngưỡng mộ: mục đích lớn lao hơn. Nói cách khác, nó quyết tâm đến được điểm đến của mình. Con chim cảm nhận được rằng nó có thể ăn, nghỉ ngơi và giao phối sau. Ngay bây giờ nó hoàn toàn tập trung vào chuyến đi; ý định chuyên nhất của nó là sự đến nơi.
3
Reaching some gravelly coastline in the Arctic, upon which other arctic terns have converged, will serve its larger purpose as shaped by evolution: finding a place, a time, and a set of circumstances in which it can successfully hatch and rear offspring.
Việc đến được một bờ biển có sỏi nào đó ở Bắc Cực, nơi những con chim nhàn Bắc Cực khác đã tụ hội, sẽ phục vụ mục đích lớn hơn của nó được định hình bởi sự tiến hóa: tìm kiếm một nơi, một thời điểm, và một tập hợp các hoàn cảnh để nó có thể ấp nở và nuôi dưỡng con cái thành công.
4
But migration is a complex issue, and biologists define it differently, depending in part on what sorts of animals they study. Joel Berger, of the University of Montana, who works on the American pronghorn and other large terrestrial mammals, prefers what he calls a simple, practical definition suited to his beasts: 'movements from a seasonal home area away to another home area and back again'. Generally the reason for such seasonal back-and-forth movement is to seek resources that aren't available within a single area year-round.
Nhưng di cư là một vấn đề phức tạp, và các nhà sinh vật học định nghĩa nó khác nhau, một phần phụ thuộc vào loại động vật mà họ nghiên cứu. Joel Berger, thuộc Đại học Montana, người nghiên cứu về linh dương sừng nhánh Mỹ và các loài động vật có vú trên cạn lớn khác, thích cái mà ông gọi là định nghĩa thực tiễn đơn giản phù hợp với các loài thú của mình: 'sự di chuyển từ khu vực sinh sống theo mùa sang một khu vực sinh sống khác và quay trở lại'. Nói chung, lý do cho sự di chuyển qua lại theo mùa như vậy là để tìm kiếm nguồn tài nguyên không có sẵn trong một khu vực duy nhất quanh năm.
5
But daily vertical movements by zooplankton in the ocean – upward by night to seek food, downward by day to escape predators – can also be considered migration. So can the movement of aphids when, having depleted the young leaves on one food plant, their offspring then fly onward to a different host plant, with no one aphid ever returning to where it started.
Nhưng chuyển động theo chiều dọc hàng ngày của sinh vật phù du trong đại dương – đi lên vào ban đêm để tìm thức ăn, đi xuống vào ban ngày để trốn tránh kẻ săn mồi – cũng có thể được coi là di cư. Sự di chuyển của rệp cũng vậy, khi đã làm cạn kiệt những lá non trên một cây thức ăn, con cái của chúng sau đó bay đến một cây chủ khác, không có con rệp nào quay trở lại nơi nó bắt đầu.
6
Dingle is an evolutionary biologist who studies insects. His definition is more intricate than Berger's, citing those five features that distinguish migration from other forms of movement. They allow for the fact that, for example, aphids will become sensitive to blue light (from the sky) when it's time for takeoff on their big journey, and sensitive to yellow light (reflected from tender young leaves) when it's appropriate to land. Birds will fatten themselves with heavy feeding in advance of a long migrational flight. The value of his definition, Dingle argues, is that it focuses attention on what the phenomenon of wildebeest migration shares with the phenomenon of the aphids, and therefore helps guide researchers towards understanding how evolution has produced them all.
Dingle là một nhà sinh học tiến hóa nghiên cứu về côn trùng. Định nghĩa của ông phức tạp hơn của Berger, trích dẫn năm đặc điểm phân biệt di cư với các hình thức di chuyển khác. Chúng cho phép thực tế rằng, ví dụ, rệp sẽ trở nên nhạy cảm với ánh sáng xanh (từ bầu trời) khi đến lúc cất cánh cho chuyến hành trình lớn của chúng, và nhạy cảm với ánh sáng vàng (phản chiếu từ lá non mềm) khi thích hợp để hạ cánh. Chim sẽ vỗ béo bản thân bằng việc ăn nhiều trước chuyến bay di cư dài. Giá trị của định nghĩa của ông, Dingle lập luận, là nó tập trung sự chú ý vào những gì hiện tượng di cư của linh dương đầu bò chia sẻ với hiện tượng của rệp, và do đó giúp hướng dẫn các nhà nghiên cứu hiểu được sự tiến hóa đã tạo ra tất cả chúng như thế nào.
7
Human behaviour, however, is having a detrimental impact on animal migration. The pronghorn, which resembles an antelope, though they are unrelated, is the fastest land mammal of the New World. One population, which spends the summer in the mountainous Grand Teton National Park of the western USA, follows a narrow route from its summer range in the mountains, across a river, and down onto the plains. Here they wait out the frozen months, feeding mainly on sagebrush blown clear of snow. These pronghorn are notable for the invariance of their migration route and the severity of its constriction at three bottlenecks. If they can't pass through each of the three during their spring migration, they can't reach their bounty of summer grazing; if they can't pass through again in autumn, escaping south onto those windblown plains, they are likely to die trying to overwinter in the deep snow. Pronghorn, dependent on distance vision and speed to keep safe from predators, traverse high, open shoulders of land, where they can see and run. At one of the bottlenecks, forested hills rise to form a V, leaving a corridor of open ground only about 150 metres wide, filled with private homes. Increasing development is leading toward a crisis for the pronghorn, threatening to choke off their passageway.
Tuy nhiên, hành vi của con người đang có tác động có hại đến việc di cư của động vật. Linh dương sừng nhánh, trông giống như một con linh dương, mặc dù chúng không có quan hệ họ hàng, là động vật có vú trên cạn nhanh nhất của Tân Thế Giới. Một quần thể, trải qua mùa hè ở Công viên Quốc gia Grand Teton đầy núi non ở miền tây nước Mỹ, đi theo một tuyến đường hẹp từ phạm vi mùa hè của chúng trên núi, băng qua một con sông, và xuống đồng bằng. Tại đây chúng chờ đợi qua những tháng đóng băng, chủ yếu ăn cây ngải đắng được gió thổi sạch tuyết. Những con linh dương sừng nhánh này đáng chú ý vì sự bất biến của tuyến đường di cư và mức độ nghiêm trọng của sự thu hẹp tại ba điểm nghẽn. Nếu chúng không thể đi qua mỗi trong ba điểm trong cuộc di cư mùa xuân, chúng không thể đến được nguồn dồi dào đồng cỏ mùa hè; nếu chúng không thể đi qua lại vào mùa thu, thoát về phía nam đến những đồng bằng gió thổi đó, chúng có thể chết khi cố gắng qua đông trong tuyết dày. Linh dương sừng nhánh, phụ thuộc vào tầm nhìn xa và tốc độ để giữ an toàn khỏi kẻ săn mồi, băng qua những vai đất cao và thoáng, nơi chúng có thể nhìn thấy và chạy. Tại một trong những điểm nghẽn, những ngọn đồi rừng dâng lên tạo thành hình chữ V, để lại một hành lang đất trống chỉ rộng khoảng 150 mét, đầy nhà ở tư nhân. Sự phát triển ngày càng tăng đang dẫn đến một cuộc khủng hoảng cho linh dương sừng nhánh, đe dọa bóp nghẹtlối đi của chúng.
8
Conservation scientists, along with some biologists and land managers within the USA's National Park Service and other agencies, are now working to preservemigrational behaviours, not just species and habitats. A National Forest has recognised the path of the pronghorn, much of which passes across its land, as a protected migration corridor. But neither the Forest Service nor the Park Service can control what happens on private land at a bottleneck. And with certain other migrating species, the challenge is complicated further – by vastly greater distances traversed, more jurisdictions, more borders, more dangers along the way. We will require wisdom and resoluteness to ensure that migrating species can continue their journeying a while longer.
Các nhà khoa học bảo tồn, cùng với một số nhà sinh vật học và người quản lý đất đai trong Dịch vụ Công viên Quốc gia Hoa Kỳ và các cơ quan khác, hiện đang làm việc để bảo tồnhành vi di cư, không chỉ các loài và môi trường sống. Một Rừng Quốc gia đã công nhận đường đi của linh dương sừng nhánh, phần lớn đi qua vùng đất của nó, như một hành lang di cư được bảo vệ. Nhưng cả Dịch vụ Rừng lẫn Dịch vụ Công viên đều không thể kiểm soát những gì xảy ra trên đất tư nhân tại điểm nghẽn. Và với một số loài di cư khác, thách thức còn phức tạp thêm – bởi khoảng cách được băng qua lớn hơn nhiều, nhiều quyền tài phán hơn, nhiều biên giới hơn, nhiều nguy hiểm hơn trên đường đi. Chúng ta sẽ cần sự khôn ngoan và sự kiên quyết để đảm bảo rằng các loài di cư có thể tiếp tục hành trình của chúng thêm một thời gian nữa.
QUESTIONS
Questions 19-22
Complete each sentence with the correct ending, A–G, below.
Hoàn thành mỗi câu với kết thúc đúng, A–G, bên dưới.
List of Endings / Danh sách các kết thúc
A. be discouraged by difficulties. / bị nản lòng bởi những khó khăn.
B. travel on open land where they can look out for predators. / di chuyển trên vùng đất trống nơi chúng có thể canh chừng kẻ săn mồi.
C. eat more than they need for immediate purposes. / ăn nhiều hơn chúng cần cho mục đích trước mắt.
D. be repeated daily. / được lặp lại hàng ngày.
E. ignore distractions. / bỏ qua những xao nhãng.
F. be governed by the availability of water. / được chi phối bởi sự sẵn có của nước.
G. follow a straight line. / đi theo một đường thẳng.
19 According to Dingle, migratory routes are likely to
19 Theo Dingle, các tuyến đường di cư có khả năng
20 To prepare for migration, animals are likely to
20 Để chuẩn bị cho việc di cư, động vật có khả năng
21 During migration, animals are unlikely to
21 Trong quá trình di cư, động vật khó có khả năng
22 Arctic terns illustrate migrating animals' ability to
22 Chim nhàn Bắc Cực minh họa khả năng của động vật di cư để
Questions 23-26
Complete the summary below. Choose ONE WORD ONLY from the passage for each answer.
Hoàn thành bản tóm tắt bên dưới. Chọn CHỈ MỘT TỪ từ bài đọc cho mỗi câu trả lời.
The migration of pronghorns / Sự di cư của linh dương sừng nhánh
Pronghorns rely on their eyesight and 23 to avoid predators. One particular population's summer habitat is a national park, and their winter home is on the 24, where they go to avoid the danger presented by the snow at that time of year. However, their route between these two areas contains three 25. One problem is the construction of new homes in a narrow 26 of land on the pronghorns' route.
Linh dương sừng nhánh dựa vào thị lực và 23 để tránh kẻ săn mồi. Môi trường sống mùa hè của một quần thể cụ thể là một công viên quốc gia, và nhà mùa đông của chúng ở trên 24, nơi chúng đến để tránh nguy hiểm được tạo ra bởi tuyết vào thời điểm đó trong năm. Tuy nhiên, tuyến đường giữa hai khu vực này chứa ba 25. Một vấn đề là việc xây dựng nhà mới trong một 26 đất hẹp trên tuyến đường của linh dương sừng nhánh.